<small id="8iago"></small>
        1. France  
          top bar


          翻譯公司(北京寬天下翻譯公司)


           
          網(wǎng)站地圖 標(biāo)簽 站點(diǎn)訂閱

          5分鐘即可獲取免費(fèi)報(bào)價(jià)>>>


          Directory: 翻譯學(xué)習(xí)相關(guān) [122 writing(s)]

          1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

          專利翻譯中否定句的翻譯技巧
              英語(yǔ)兩種語(yǔ)言,在表示否定時(shí)的表達(dá)方式和用法等存在很大差異。在專利翻譯否定句時(shí),一定要先搞清楚作者否定的究竟是句子的哪個(gè)部分,才能譯出正確的漢語(yǔ)。       否定句是一類容易譯錯(cuò)的句子。在中文里,否定形式較為單一,被否定的部分一般緊跟在否定詞后面,而在英語(yǔ)中否定形式則有:全部否定、部分否定、幾乎否定、雙重否定、形式否定和意義否定等6種,且否定詞可能離真正否定的部分很遠(yuǎn)。如果一時(shí)分辨不清,可根據(jù)常識(shí)和上下文的
          By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

          專利翻譯中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)句的翻譯技巧
               在專利文獻(xiàn)中,作者為了顯示客觀公正而大量地使用被動(dòng)句,如果在專利翻譯時(shí)也都在動(dòng)詞前面加上“被”字,中文讀起來(lái)就非常拗口。在絕大多數(shù)情況下,“被”字都屬多余,因?yàn)榈氐赖臐h語(yǔ)很少用它。那么,怎樣才能準(zhǔn)確靈活的翻譯被動(dòng)句呢?   一、譯為主動(dòng)句             在專利文獻(xiàn)中,有些被動(dòng)語(yǔ)態(tài)結(jié)構(gòu)的句子
          By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

          專利文件中發(fā)明內(nèi)容部分的翻譯要點(diǎn)
          ??英文的發(fā)明內(nèi)容通常包括兩部分:目的和方案。我們先介紹目的的翻譯,在簡(jiǎn)單介紹技術(shù)方案的翻譯。 (一)發(fā)明目的 ? 發(fā)明目的通常與權(quán)利要求有一定的對(duì)應(yīng)關(guān)系,在一份專利申請(qǐng)中常有多個(gè)發(fā)明目 的。 ???? ?如果原作者把目的按順序編了號(hào),就比較好譯,譯者只要按順序同樣譯為“第一個(gè)目的”“第二個(gè)目的”等就可以了。但在英文的專利文獻(xiàn)中,這種情況較少。 ?
          By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

          如何翻譯專利翻譯中權(quán)利要求書
          By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

          the和 said在專利翻譯中常見譯法
          在專利文獻(xiàn)中,人們常說(shuō)的一個(gè)規(guī)則是:當(dāng)?shù)谝淮纬霈F(xiàn)某一特征時(shí),用a或an,第二次提及使用the,在權(quán)利要求書中,有時(shí)還用said。那么在翻譯時(shí),the或said應(yīng)該如何處理呢? 在權(quán)利要求書中,雖然也會(huì)有零件編號(hào),當(dāng)年他們置于括號(hào)中,沒(méi)有限定作用,如the slot(27)。因此,在翻譯權(quán)利要求時(shí)要特別注意the和 said,必須將限定的意思譯出,但表述方式仍可多樣化。如可譯成“所述的”、“該”、“此”或“這個(gè)
          By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

          學(xué)術(shù)論文摘要撰寫與翻譯范文案例
          英文摘要范例1: The thesis indicatesthe importance of physicalmodel in physics study.It explains the foundationand the features of the physical model in details.And it also emphasizes the importance of the usageof physical model applied in the teaching proc
          By WWT at 2008-11-22 with 0 review(s).

          少兒圖書出版翻譯進(jìn)入繁榮期
          在北京西單圖書大廈里,琳瑯滿目的少兒圖書占據(jù)了很大一塊面積,每到周末這里總是擠滿了小朋友。一位出版業(yè)專家說(shuō):“現(xiàn)在少兒圖書新書佳作層出不窮,引進(jìn)與原創(chuàng)比翼齊飛,少兒圖書出版正在進(jìn)入繁榮期?!?br />By WWT at 2008-11-21 with 0 review(s).

          企業(yè)名稱的翻譯方法
          企業(yè)名稱的翻譯方法? 中國(guó)?東方?科學(xué)儀器? ?進(jìn)出口公司?(China?Oriental?Scientific?Instruments?Imp.&?Exp.?Corporation)? ?A????B??????C??
          By WWT at 2008-11-21 with 0 review(s).

          1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

           




            ? 相關(guān)文章

          成功案例:

          翻譯案例

          服務(wù)語(yǔ)言:
          英語(yǔ)翻譯 | 西班牙語(yǔ)翻譯 | 法語(yǔ)翻譯 | 意大利語(yǔ)翻譯 | 韓語(yǔ)翻譯 | 葡萄牙語(yǔ)翻譯 | 德語(yǔ)翻譯 | 日語(yǔ)翻譯



          技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)翻譯



          寬天下翻譯公司

          <small id="8iago"></small>
              1. 青娱乐极品视频在线,萍萍的性荡生活第三部,青娱乐欧美精品 | 日韩无码AV片,97青草超碰久久国内精品91,偷拍精品视频 | 菲律宾毛片,丝袜美女一级片,亚洲看逼 | 黄片大全 byrwqs41.xyz,国产福利专区,另类图片综合 | av激情,国产亲子私乱av,国产做受 高潮短发巨乳 | 自慰自拍三级国产,猛烈顶弄h禁欲律师1v1视频,成人做爰高潮片免费视频QQ群 | 毛片18,欧美视频xxxx,欧美老妇人禽猛交视频 | 五月激情av,一女多男高h肉文,三年大片免费高清哔哩哔哩 | 国产成人精品无码免费播放精品,泰国同性男男gayxxxxx,五十路六十路在线精品 | 亚洲国产无码在线,国产裸体无遮挡免费视频,久久人妻视频 |