返回首頁(yè) | 公司簡(jiǎn)介 | 人才招聘 | 在線(xiàn)報(bào)價(jià) | 聯(lián)系我們 | 區(qū)域合作 |
相關(guān)查詢(xún):
寬天下翻譯為您提供多樣化的證件翻譯服務(wù) ,以下樣本僅供參考,我們不對(duì)樣本的準(zhǔn)確性、完備性負(fù)責(zé),由此產(chǎn)生的歧義、過(guò)失由使用者本人承擔(dān);建議您選擇我們的專(zhuān)業(yè)人工收費(fèi)服務(wù),或者自助翻譯后選擇我們的校對(duì)、蓋章服務(wù)。
1.身份證
IDENTITY CARD
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Name:
Sex:
Date of Birth:
Nationality: Chinese
Address:
Issuing Date:
Validity:
ID Number:
2. CET-6大學(xué)英語(yǔ)考試六級(jí)證書(shū)
Certificate of College English Test
This is to certify that ___________, a student of Grade ______ at Department of __________, ___________ University/Institute, passed the examination of College English Test Band-6 (CET-6)in January/June XXXX. Upon examination, he/she has fulfilled the band 6 requirements College English Syllabus Band Six with excellent/qualified score and is hereby awarded the Certificate of CET-6.
Department of Higher Education
State Education Commission (國(guó)家教委)
或 Ministry of Education (教育部)
Certificate No.:
3. TEM 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)考試證書(shū)
Test for English Majors
This is to certify that , a student of
from ,
participated in the TEM- exam (Test for English Majors) organized by the English Group of the National Higher Education Foreign Language Major Teaching Supervisory Committee of the State Education Ministry and passed the exam. Hereby he/she is awarded the TEM-__Certificate.
Issuing Date: ___________
Certificate No.:
English Group
National Higher Education Foreign Language Major
Teaching Supervisory Committee (seal)
Certificate No. _____________
This is to certify that ___________, born on __________, native of __________, has been majoring in the specialty of ________________ at our university/institute from September ________ to July _________. Upon completion of all the courses specified by the four-year undergraduate teaching programme with qualified score, he/she is hereby qualified for graduation.
(signature)
President
Certificate of Bachelor’s Degree
This is to certify that , male / female, native of __________, born on __________, has been majoring in the specialty of at our university/ institute from September_____ to July _______. Upon completion of all the courses specified by the four-year undergraduate teaching programme with qualified score, he/she is qualified for graduation. In conformity with the articles of the Regulations Regarding Academic Degrees of the People’s Republic of China, he/she has been conferred to the degree of Bachelor of ___________.
(signature)
Chairman
Committee of Degree Accreditation
Certificate No. _____________
This is to certify that ___________, born on __________, native of __________, has been majoring in the specialty of ________________ at our university/institute from September ________ to July _________. Having completed all the courses specified by the three-year postgraduate teaching programme with qualified score and passed the graduation thesis, he/she is hereby qualified for graduation.
(signature)
President
Certificate of Master’s Degree
This is to certify that , male / female, native of __________, born on __________, has completed all the courses specified by the three-year postgraduate teaching programme with qualified score and passed the thesis defense. In conformity with the articles of the Regulations Regarding Academic Degrees of the People’s Republic of China, he/she has been conferred to the degree of Maser of ___________.
(signature)
Chairman
Committee of Degree Accreditation
8. CICPA Certificate of Completion 中注協(xié)全科合格證
This is to certify that __________ has completed the full scheme of examinations of the Chinese Institute of Certified Public Accountants (CICPA) and is hereby awarded the Certificate of Completion.
Issuing Authority: Examination Council of CPAs
ID No.: ____________________
Valid until: ____________________
? 相關(guān)文章
成功案例:
服務(wù)語(yǔ)言:
英語(yǔ)翻譯 | 西班牙語(yǔ)翻譯 | 法語(yǔ)翻譯 | 意大利語(yǔ)翻譯 | 韓語(yǔ)翻譯 | 葡萄牙語(yǔ)翻譯 | 德語(yǔ)翻譯 | 日語(yǔ)翻譯
技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)翻譯