<small id="8iago"></small>
        1. France  
          top bar


          翻譯公司(北京寬天下翻譯公司)


           
          網(wǎng)站地圖 標簽 站點訂閱

          5分鐘即可獲取免費報價


          老陸的土翻譯生涯

          老陸說翻譯其實是靠腦力吃飯的行業(yè)里最不起眼的一個職業(yè)。   他在遠洋輪上度過了21年的翻譯生涯,他的經(jīng)歷也見證了這個行業(yè)的迅猛發(fā)展   老陸的土翻譯生涯   □本報駐滬記者 劉建平 攝影 吳長青  老陸已經(jīng)53歲了,兩年前,他結(jié)束了自己在遠洋輪上長達21年的翻譯生涯,回到了陸地。   老陸原本想在船上一直干到退休,但遠洋集團不再需要他們這些翻譯了?,F(xiàn)在的情形遠不是當年,從第二代遠洋船長們開始,會說英語的就越來越普遍,他們這些翻譯也就逐漸成了閑人。在大海里奔波了大半輩子,老陸可能是最后一個上岸的上海遠洋輪上的專職翻譯。他笑著說自己就像是美洲大陸上的最后一個印第安人,在他的天命之年,不得不開始人生的遷徙。說這些話時,他多少有些無奈。   老陸見證了翻譯這個行當在20年里的起起伏伏,他的經(jīng)歷也許就是最好的記錄。當他還是個十六七歲的小伙子時,和其他許多同齡人一樣,他在高中還沒有畢業(yè)的時候就被卷入到了突如其來的政治風(fēng)潮中,個體的力量是如此的微弱,老陸從高中的校門里出來,直接進了工廠,在海運局的一艘加油船上當水手。說是水手,老陸一點也不像,和別人相比,他瘦得弱不禁風(fēng),但在大伙的眼里,他是船上的秀才。他們這艘船經(jīng)常要給一些往來于上海港的外輪加油,中間每次要和老外打交道的時候,大家就將老陸叫出來———“小陸子,儂咯英文呱呱叫,幫幫忙,上去跟老外收鈔票?!比缓螅蠡镌诩装迳嫌萌颂菁苤详?,讓他爬上外輪的船舷,他也不怵,加上事情原本也都比較簡單,往來幾番后,他干脆就和外國水手天南地北地神侃,老外也難得在中國碰到一個會講點英語的水手,一開心,末了總是會拿上兩包香煙之類的禮品饋贈給他,他也不抽,帶回來后分給大家,水手們也就越發(fā)覺得派“小陸子”去和外國人打交道是件正確的事情。   老陸甚至連高中都沒有正式畢業(yè),他的英語又是從哪里學(xué)來的呢?這不得不歸功于他當年每月從牙縫里擠出一塊錢,跑到福州路上的外文書店購買惟一的英文畫報———《阿爾巴尼亞畫報》?;貋砗螅贿吥弥媹?,一邊對著詞典琢磨,便跑到老外的船上現(xiàn)學(xué)現(xiàn)用去了。在整個紅色的年代里,老陸度過了沒有色彩的青春,那份彩色的《新阿爾巴尼亞畫報》如同夜幕里的螢火,微微照亮了夜的間隙。   “文革”結(jié)束后,國門在吱吱啞啞中逐漸打開,海運局的船也開始走出去掙外匯,經(jīng)過十年浩劫,倉皇發(fā)現(xiàn)竟然找不出幾個懂外語的人來。這些船到了國外,常因為語言問題弄出許多笑話,外商情急之下,常派車到華人社區(qū)拉一個華僑過來充當臨時翻譯,有時船在公海,甚至動用直升機運翻譯上船。泱泱中華,竟缺幾個翻譯,這讓人很沒面子。海運局決定開始招聘翻譯的時候,有人就跑到領(lǐng)導(dǎo)那里,“加油船上的小陸子外語老好。什么?怎么好?反正他跟外國人講得嘰里呱啦的?!币驗橥碌倪@番推薦,老陸得到了一次考試的機會,考試是兩個從外語學(xué)院請來的教授主持的,他們讓老陸聽一段英語磁帶,然后讓他在對應(yīng)的文稿上找出剛才的那段話在哪。老陸用手指了指,教授點了點頭,就這么著,連高中也沒正式畢業(yè)的老陸成了海運局的專職翻譯。   他在一艘叫做勝利五號的遠洋輪上工作,這艘只有3000噸的遠洋輪在大海里跟一片樹葉一樣,他和船上的30多名水手就如同匍匐在樹葉上的螞蟻。往返于陸地與陸地之間的海上生活枯燥而漫長,他已經(jīng)習(xí)慣了在海上一連幾個月的囚籠般的生活,看太陽從海平面上出現(xiàn),消失,仰望星空,然后睡覺,只有當船到達異國彼岸,他才變成一個真正的翻譯。大部分的時間里,他同時還干著事務(wù)長的工作,負責(zé)給船員們安排伙食,處理雜務(wù)。在和外國代理打交道時,他的身份是“助理船長”,不叫翻譯是因為這樣面子上更加好看,免得老外看低了中國的船長,但回到船上,是絕沒有人這么稱呼他的。“助理船長”一度有三四百人之眾,后來的大都是一些外語院校畢業(yè)的年輕人,他們比老陸小,卻少有能像老陸這樣在船上呆上大半輩子的,船是他們的跳板,寂寞和海上的風(fēng)浪讓他們紛紛離去。老陸是個沒有文憑的翻譯,他也樂于守著這份工作。   到了1990年代,懂外語再也不是什么稀罕的事情了,誰都能講上幾句,老陸的存在越來越顯多余,老陸勞苦功高,因為這,領(lǐng)導(dǎo)方讓他最后一個下崗。閑在家里沒事做,老陸也到一些翻譯公司里應(yīng)聘,每回進去,坐在他邊上的都是些和他兒子一般大的競爭對手,別人看看他,他朝別人笑笑,整個行情似乎都不太景氣,競爭卻異常的殘酷。好不容易得到了一份有兩千元月薪的工作,要求是月翻譯量不低于10萬字,老陸老了,他覺得沒有辦法像年輕人那樣能玩命完成如此高負荷的任務(wù),換了兩家單位后,老陸選擇了放棄。   如今,五十開外的老陸在兒子的電腦上倒騰,他的自學(xué)能力超強,沒過多久他就給自己建了個簡單的網(wǎng)站,明碼報價,招攬零散的業(yè)務(wù)。他還給自己取了個網(wǎng)名叫賣炭翁,盡管自稱沒有任何意義,但還是讓人想到了“心憂炭賤愿天寒”。老陸說翻譯其實是靠腦力吃飯的行業(yè)里最不起眼的一個職業(yè)。跟碼頭的搬運工一樣,別人搬的是麻袋,他們搬的是字塊。老陸還有一塊心病,他想和當年上學(xué)的高中商量,能不能補發(fā)一本畢業(yè)證書。紅色的歲月,蔚藍色的大海,這些是否一直是老陸生命中的密碼,我不知道。老陸翻譯了無數(shù)的語言和文字,不知何時才能破解潛藏在人生中的字符。

          立即獲取免費預(yù)算>>>


          http://m.genron.com.cn/webpages/learn/fanyishengya.html
          By WWT at 2008-10 with 0 review(s). [翻譯學(xué)習(xí)相關(guān)]



          Point Of View (need audit)





            ? 相關(guān)文章

          成功案例:

          翻譯案例

          服務(wù)語言:
          英語翻譯 | 西班牙語翻譯 | 法語翻譯 | 意大利語翻譯 | 韓語翻譯 | 葡萄牙語翻譯 | 德語翻譯 | 日語翻譯



          技術(shù)標準翻譯



          寬天下翻譯公司

          <small id="8iago"></small>
              1. 日韩欧美成人在线,放个毛片看看,欧美成人网站视频 | 性AV网,色偷偷噜噜噜亚洲男人,人妻系列中文字幕 | 免费黄色成人视频,日本理论片一道本,香蕉伊 | 毛片一区,女人奶水milk高清hd,日韩制服丝袜一区二区 | 婷婷五月中文字幕,3p两男一女上下被填满漫画,激情无码一区二区三区 | 毛片中国播放,国产一级一免费裸体视频,久草热在线 | 中文天堂在线观看,日本少妇激三级做爰在线,亚洲视频在线观看视频 | 欧美性爱506070,91免费看毛片,天天综合网永久入口 | 四虎一区二区,共妻高肉双腿打开h,欧美四区 | 91人人操人人,国产人人色,天天干夜夜夜操 |