<small id="8iago"></small>
        1. France  
          top bar


          翻譯公司(北京寬天下翻譯公司)


           
          網(wǎng)站地圖 標(biāo)簽 站點(diǎn)訂閱

          5分鐘即可獲取免費(fèi)報價


          無懼任何英語句式 教你六式翻譯絕招

          () 同義反譯法

          例子:

          1. Only three customers remained in the bar.

          酒吧間只有三個顧客還沒有走。(不譯:「還留著」或「還呆在那里」)

          2. I'll be here for good this time.

          這一次我再也不走了。(不譯:「永遠(yuǎn)在此呆下去」)

          3. Please keep the fire burning when I'm out.

          我不在家的時候,請別讓爐子滅了。(不譯:「我外出時,請讓爐子繼續(xù)燒著」)

          4. 'Wait, he is serious.'

          「等等,他不是說著玩兒的?!?/span>(不譯:「等等,他是認(rèn)真的?!?/span>)

          5. 'Now, Clara, be firm with the boy!'

          「聽我說,克拉拉,對這孩子可不能心軟。」(不譯:「......對這孩子要堅(jiān)定」)

           

          () 刪減解釋詞

          例子:

          The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of

          refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a

          particular gift to the quotation and mulatto women.

          到南方去的人看見那些黑白混血的女郎,準(zhǔn)定會注意到她們十之八九都賦有那種獨(dú)特的優(yōu)雅風(fēng)度、那種柔和的聲調(diào)和文靜的舉止。

           

          () 短句拆譯

          例子:

          ' ...on one sunshiny morning in June , ...'

          「在六月里的一天早上,天氣晴朗,......

           

          () 譯詞推陳出新

          例子:

          When he might well have acted with boldness, he found himself filled with

          doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a

          lower.

          原譯:當(dāng)他可以大膽行動的時候,他發(fā)現(xiàn)自己除了一個情人所具有的那種普通的害怕之外,心里還充滿懷疑、顧慮和躊躇。

          改譯:等到他不妨放膽去追求的時候,他卻遲疑不定,顧慮重重。至于一般墮入情網(wǎng)的人那種種常有的提心吊膽的心理,那就更是難免的了。

          原詞 原譯 改譯

           

          when 當(dāng)......的時候 等到......的時候

           

          act with boldness 大膽行動 放膽去追求

           

          a lover 一個情人 一般墮入情網(wǎng)的人

           

          ordinary fears 普通的害怕 種種常有的提心吊膽的心理

           

          in addition to 除了......之外 那就更是難免的了

           

          () 解釋性添詞

          例子:

          'George, I'm ashamed of you! George, I couldn't have believed you would have

          done it! I always knew you to be a rolling stone that gathered no moss; but I

          never thought you would have taken away what little moss there was for Bagnet

          and the children to lie upon,' said Mrs. Bagnet.

          「喬治,我真替你害臊﹗喬治,想不到你會干出這種事情來﹗俗話說得好:『滾著的碌碡不長苔,流浪的漢子不攢財?!晃以鐣缘媚憔褪沁@么一個流浪漢﹗可真沒有想到你連貝格納特和孩子們靠它過活的那一點(diǎn)點(diǎn)財也騙走,」貝格納特太太說道。

           

          () 詞無定譯

          例子:

          It is quite useless to ask whether Vanderbilt was criminally prosecuted or

          civilly sued by the Government. Not only was he unmolested, but two years later,

          he carried on another huge swindle upon the Government under peculiary heinous

          conditions.

          我們根本不必追問政府是否根據(jù)刑法或民法對范德比爾特提出起訴。范德比爾特不僅逍遙法外,而且在兩年后又以極其兇狠的手段對政府進(jìn)行弓一次巨大的詐騙。


          立即獲取免費(fèi)預(yù)算>>>


          Tags

          翻譯絕招


          http://m.genron.com.cn/webpages/learn/fanyi-liushi.html
          By WWT at 2008-08 with 0 review(s). [翻譯學(xué)習(xí)相關(guān)]



          Point Of View (need audit)





            ? 相關(guān)文章

          成功案例:

          翻譯案例

          服務(wù)語言:
          英語翻譯 | 西班牙語翻譯 | 法語翻譯 | 意大利語翻譯 | 韓語翻譯 | 葡萄牙語翻譯 | 德語翻譯 | 日語翻譯



          技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)翻譯



          寬天下翻譯公司

          <small id="8iago"></small>
              1. 精品国产乱码久久久久久免费舒淇,女人扒开腿让男人捅,日韩人妻精品中文字幕专区不卡 | 欧美鸡巴视频,色男人在线视频,祖母和おばあちゃん的区别 | 精品国产福利在线,三上悠亚作品在线看,国产成人精品网站 | 天天看天天草,91久久免费,成人做爱视频在线观看免费版网站 | 黄色插逼,情侣自拍av,国产无码黄色片 | 美女被暴草视频在线看,男女啪啪猛烈无遮挡猛进猛出,深爱婷婷丁香 | www.天天操,无打码成人影片在线观看,熟妇导航 | xxxxx亚洲,日本少妇p,国产艹b视频 | 亚洲免费在线观看视频,放荡艳妇的疯狂呻吟猎艳都市小说,www夜夜操com | 日韩AV的网址是,护士美妇疯狂迎合娇吟,亚洲逼 |