<small id="8iago"></small>
        1. France  
          top bar


          翻譯公司(北京寬天下翻譯公司)


           
          網(wǎng)站地圖 標(biāo)簽 站點(diǎn)訂閱

          5分鐘即可獲取免費(fèi)報(bào)價(jià)


          英漢翻譯中的詞序錯位現(xiàn)象(Different Word 0rders)

          總的來說,漢英的語序基本一致。正是因?yàn)檫@種語序是基本一致的,在漢英翻譯時(shí)不一致的地方就容易出差錯。由于兩種語言文化的表達(dá)、表述的習(xí)慣不同,形成一些固定說法的格式不同,如下面的例子,翻譯時(shí)只有死記硬背。這種死記硬背非常重要,是翻譯的重要基本功之一。在過去的翻譯書中技巧講得很多,但也應(yīng)該重視固定說法的背誦功底。
          1、英漢詞序錯位
             水火 fire and water
             貧富 rich and poor
             新舊 old and new
             長短 short and long
             細(xì)長 long and thin
             男嬰 baby boy
             女嬰 baby girl
             冷熱 hot and cool
             涼爽 nice and cool
             前后 back and forth
             左右 right and left
             軟硬 hard and soft
             輕重 heavy and light
             晴雨 rain or shine
             增損 loss and gain
             水陸 land and water
             飲食 food and drink
             鋼鐵 iron and steel
             死活 life and death
             手臂 arms and hands
             河流湖泊 lakes and rivers
             山水 waters and mountains
             科學(xué)技術(shù) art and science
             中小型 small and medium
             文藝 art and literature
             衣食 food and clothing
             唯一的 one and the only
             同一的 one and the same
             血肉 flesh and blood
             此時(shí)此地 here and now
             文武 military and civilian
             三三兩兩 in twos and threes
             敵我 ourselves and the enemy
             物理化學(xué) chemistry and physics
             工農(nóng)業(yè) agriculture and industry
             年月 month and year,time and tide
             田徑(運(yùn)動) track and field (events)
             遲早 sooner or later,first and last
             水土流失 soil erosion and water loss
             新郎新娘 the bride and the bridegroom
             手疾眼快 quick of eye and deft of hand
             喜怒哀樂 anger, grief, joy and happiness
             水乳交融 as well blended as milk and water
          2、有一些情況漢英說法順序差不多
            如:
             上下 up and down
             高低 high and low
             老幼 old and young
             父母 father and mother
             夫婦 man and wife
             黑白 black and white
            ?。ㄉ睿┏粮 ps and downs
             徹頭徹尾 from head to foot
             來龍去脈 from beginning to end
             來來往往 come and go, back and forth
          3、漢語習(xí)語中常有同義重復(fù)表達(dá)。如“徘徊”、“回環(huán)”、“溫暖”、“思想”、“道路”等,英語中也有這種結(jié)構(gòu)
            如:
             time and tide 歲月
             wear and tear 磨損
             near and dear 親近
             lord and master 主人
             wants and likes 喜好
             the rank and file 百姓
             (or,rank-and-filer)。

          立即獲取免費(fèi)預(yù)算>>>


          Tags

          翻譯詞序


          http://m.genron.com.cn/webpages/learn/fanyi-cuowei.html
          By WWT at 2008-05 with 0 review(s). [翻譯學(xué)習(xí)相關(guān)]



          Point Of View (need audit)





            ? 相關(guān)文章

          成功案例:

          翻譯案例

          服務(wù)語言:
          英語翻譯 | 西班牙語翻譯 | 法語翻譯 | 意大利語翻譯 | 韓語翻譯 | 葡萄牙語翻譯 | 德語翻譯 | 日語翻譯



          技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)翻譯



          寬天下翻譯公司

          <small id="8iago"></small>
              1. 骚货无码,农村少妇的肉体艳满桃花村,青娱乐极品视频 | 亚洲黄色片在线观看,脱了内裤舌头伸进去了,成人亚洲精品电影在线 | 国产精品久久久国产盗摄,被两个男人吮住双乳,和熟女操逼 | 成人毛片18女人在线播放,日日操日日干,国产成人无码久久久精品天美传媒 | 婷婷五月AV蜜桃久久,九九热国产精品视频,人人插人人摸人人操 | 天天黄色视频,一嫩一级A片免费看,久热热 | 色中色综合导航,免费麻豆av在线天空传媒,免费在线观看视频a | 91超碰97超碰在线,国产欧美视频在线,国产黄色小视频在线观看 | 日韩精品少妇一二三区免费Av,7777淫语有声小说,天天橹一橹 | 欧美熟女色成人视频在线观看,《性爽2》未删减版,操女人网- |